【日月神示】第一巻20帖 上つ巻  現代語訳
【日月神示】第一巻20帖 上つ巻  現代語訳

【日月神示】第一巻20帖 上つ巻  現代語訳


日月神示とは

岡本天明が神様から降ろした

メッセージです



天界から

降ろしたものになりますので

転用はなさらないよう

お願いいたします



※物事には

すべて表と裏の意味があります


日月神示も表と裏の

両方の意味を考え

読み解く必要があります



神がこの世にあるならば

こんな乱れた世にはせぬ筈ぞと

申す者 沢山あるが

神には人のいふ善も悪もないものぞ


神がこの世にいるのならば

こんな乱れた世には

なっていない筈だと

言っている者が沢山いるけれど

この世の中を

つくっているのは人間だ

神には人のいう所の

善い行いも

悪い行いも指図はしていないぞ

神のせいにするなよな


よく心に考へて見よ

何もかも分りて来るぞ


よく心の魂で考えてみてくれよ

何もかも分かってくるはずだ


表の裏は裏

裏の表は表ぞと申してあろうが


一枚の紙にも裏表

ちと誤まれば分らんことになるぞ



人には

表の顔と裏の顔を持つ者がいる

本心を知るなら裏の顔を知る事だ

裏の顔ばかり見てもダメだ

表の顔のいい所も

見えなくなってしまうものだから


人の顔が

一枚の紙のように裏表が

すぐに見ることが出来ればいいのだが

表の顔だけ見て判断すると

ちょっと違うなと

思った時には

騙されているかも分からないよ

神心になれば

何もかもハッキリ映りて来るのざ

そこの道理分らずに

理屈ばかり申しているが

理屈のない世に

神の世にして見せるぞ



神の心を知ると

何もかも

ハッキリ分かって来るのだよ

神の規則も分からずに

言い訳ばかり言っているが

言い訳の出来ない世に

神のウソのつけない

真実の世にして行くのだ


言挙げせぬ国とはその事ぞ

理屈は外国のやり方


神の臣民言挙げずに

理屈なくして何もかも分かるぞ

それが神の真の民ぞ


足許から鳥が立つぞ



ウソ偽りのない真実の世界とは

神の世界の事なのだ

言い訳は神の国以外では

通用するかもな


神の魂を持つ人々は

言い訳出来なく真実のみ語り

理屈をこねなくても

何でも分かるのだよ

それが神の本当の魂の人なのだ

懺悔をし罪を償った者から

鳥が飛び立つように

心が軽くなるのだよ




十理たちて

あわてても何んにもならんぞ

用意なされよ



時期が来て

慌てても何もならないのだよ

今から用意しておくように




上下にグレンと引繰り返るぞ

上の者下に

落ちぶれた民 上になるぞ



世の中の人々の

肩書などの上下関係なく

グルンとひっくり返る事もあるのだ

上の者が下がる事もあれば

なかなか稼げなかった人々が

稼げるような

世の中になるかもしれないのだから

諦めてはいけない



岩戸開けるぞ

夜明け近づいたから

早う身魂のせんたくしてくれよ

加実の申すこと

千に一つもちがはんぞ


目覚めたほうがいいのだよ

闇を明らかにしていく世の中だから

早く心を軽くし

魂を磨いて置いてくれよ

神が実りの多い言葉を沢山伝えているが

1つも間違っていることはない



ご愛読いただきありがとうございます

応援していただけると

日月神示を訳す励みになります(*^^*)


人気ブログランキング



今回の関連記事です

日月神示を勉強した方が良いと

教えてくれた

旧訳はほぼ完ぺきな

メル友のブログです



大日月地大神様から

間違い訳してある所を訂正し

時代背景とそぐわないので

今現在伝えたい事へ

解りやすく訳してと依頼があり

現代語訳させて頂きました

現在解釈されている日月神示を

私は拝読せず

訳させて頂いたので

現在解釈されている内容とは

全く異なる事も

あるかもしれません



お仕事のお問い合わせがございましたら

コメント欄へお願い致します

後日メールにて回答させていただきます

ご了承くださいませ


ちなみに

個人鑑定はしておりませんm(__)m




コメント頂きありがとうございます

ブログを書く励みにもなり嬉しいです


必ず拝読しておりますが

基本個別での返信は

控えさせて頂いております



多くの方へ

伝えたいメッセージ際には

ブログのテーマにさせて頂きますので

よろしくお願いいたします


またお仕事依頼以外の方の

本名は不要ですので

お名前欄やコメント欄へ本名などは

お載せしないよう願います


そのまま

表示してしまう可能性がございますので

ご注意下さい



ゆるっとライフスタイル  YOKO

2件のコメント

  1. SHINTO

    良い現代語訳ですね(*^^)v
    訳し方がより靭やかになってます(^^)
    読んで何か気付くと良いですね(^_-)
    神様、YOKOさんありがとうございます(^^)

  2. ひろぽん

    根源の神は何も昔から変わってません。変わったのは人間の心、それを、神のせいにしないでほしい。ここでははっきり仰せです。自分自身も当てはまるよう、読み解いて頂けたら幸いです。ありがとうございます(^^)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。